2010年1月19日 星期二

福爾摩莎素描──甘為霖台灣筆記



福爾摩莎素描:甘為霖牧師台灣筆記-我讀我見(1)-作者 台灣大地文教基金會董事長 楊緒東醫師



福爾摩莎素描──甘為霖台灣筆記
翻開了這本書,就像翻開了歷史,帶我們一起走進了台灣的曾經,認識我們不曾經歷卻美好動容的福爾摩莎。


大家對馬偕醫生的事蹟耳熟能詳,但對於甘為霖牧師,可能連名字都不曾聽過。

 在這裡,容我們以「南甘為霖,北馬偕」來形容,十九世紀末來台的西洋傳教士們對於台灣的奉獻與建設,透過本書的紀錄,帶領讀者一起回到那個古樸原始而正要起步的台灣。

 甘為霖透過日記式的文體,詳細紀錄了自一八七一年來台後的所見所聞與感觸;他的足跡遍佈打狗、嘉義、台南、台中、淡水、澎湖…等地,而且千里跋涉許多中南部平埔族和內山蠻荒地帶,他一邊宣教,籌建教堂,也關注當地的生活與教育問題。

 當時,台灣內山地界有許多原始部落,甘為霖親身與族人接觸,並將種種紀錄了下來,包括族人的食材、衣著、習俗、價值觀等。

 甘為霖來台服務四十四年,他也將自己所歷經一八八四年到八五年的中法戰爭,以及一八九五年中日戰爭,戰火下及戰後的台灣寫了下來。

 美麗的景緻與險惡的地勢是並存的,儘管翻山越嶺,也曾與死亡擦肩,但「我未曾如此感激地感謝主送我到這塊土地,我所遭遇的事都使我深受感動」,甘為霖在書的一開始就這麼寫著。



甘為霖(William Campbell)

(1841-1921)蘇格蘭人,由英國長老教會選派至台灣宣教。

 1871年底抵達府城,隨即巡訪全台。日本據台,甘為霖說服總督官辦盲校,即今台南啟聰學校前身,於是停辦訓瞽堂,潛心著述。

 除了1903年於倫敦出版英譯的《荷據下的福爾摩莎》外,還配以英文和荷文,整理1650年倪但理所譯的《新港語馬太福音》和1661年維爾崔希編的《虎尾壟基督教教導》兩書。

 1913年編成《廈門音新字典》名著。另外,他也整理南部教會史料,著有《台灣佈教之成功》、《台南教士會議事錄》(Handbook of the South Formosa Mission)二書。

 1915年7月日本政府頒給他「勳五等雙光旭章」,以表揚他創設盲人教育機關之功績,9月加拿大多倫多克納斯神學院頒給他名譽博士學位,表揚他在歷史、語言及宣教方面的貢獻。

 1917年回英國。除中間曾有兩年回國外,他在台宣教共44年。1921年逝世,享年81歲。
■譯者簡介陳珮馨

 國立台灣師範大學英語系畢,現就讀於國立台灣師範大學翻譯研究所。
許雅琦


國立台灣師範大學英語系畢。現正攻讀南加大新聞所公關組。

0 意見: